|
|
| Line 149: |
Line 149: |
| | |process_evidence_description=For the recognition of professional qualifications: | | |process_evidence_description=For the recognition of professional qualifications: |
| | | | |
| − | Αίτηση – Υπεύθυνη Δήλωση: η οποία υπογράφεται από τον ενδιαφερόμενο κατά την κατάθεση. Σε περίπτωση που κατατίθεται από άλλο πρόσωπο ή αποστέλλεται ταχυδρομικά, απαιτείται θεώρηση του γνησίου της υπογραφής του ενδιαφερομένου από Αστυνομικό Τμήμα / ΚΕΠ.
| + | Application – Solemn Declaration signed by the interested party at the time of submission. If submitted by another person or sent by post, the signature of the interested party shall be validated by a Police Department or a Citizen Service Centre (KEP). |
| | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) | | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) |
| | }} | | }} |
| Line 159: |
Line 159: |
| | |process_evidence_description=For the recognition of professional qualifications: | | |process_evidence_description=For the recognition of professional qualifications: |
| | | | |
| − | Ταυτότητα ή διαβατήριο σε ευκρινές φωτοαντίγραφο.
| + | Clear photocopy of identity card or passport |
| | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) | | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) |
| | }} | | }} |
| Line 169: |
Line 169: |
| | |process_evidence_description=For the recognition of professional qualifications: | | |process_evidence_description=For the recognition of professional qualifications: |
| | | | |
| − | Κατοχή του σχετικού τίτλου σπουδών του οποίου ζητείται η αναγνώριση, θεωρημένος για τη γνησιότητα των υπογραφών σύμφωνα με τη Σύμβαση της Χάγης (σφραγίδα APOSTILLE), πρωτότυπη ή σε νομίμως επικυρωμένο αντίγραφο και με επίσημη μετάφρασή του. Για όσες χώρες δεν έχουν κυρώσει τη Σύμβαση ή η χώρα μας έχει εγείρει αντίρρηση, και μόνο γι’ αυτές, η θεώρηση γίνεται από τις επιτόπιες Ελληνικές Προξενικές Αρχές.
| + | Possession of the degree to be recognised, validated in accordance with the Hague Convention (APOSTILLE seal), in the original or as a legally validated copy and with an official translation thereof. For countries that have not ratified the Convention or about which Greece has objected, and only for them, the validation is performed by the local Greek Consulate Services. |
| − | Ή
| + | |
| − | Για τίτλους ανώτατης εκπαίδευσης με κράτος προέλευσης το Ηνωμένο Βασίλειο: δύνανται να υποβληθούν και σε φωτοαντίγραφα επικυρωμένα από το Βρετανικό Συμβούλιο, και μεταφρασμένα από αρμόδια προς τούτο αρχή της ημεδαπής.
| + | Or |
| − | Ή
| + | |
| − | Για τίτλους ανώτατης εκπαίδευσης με κράτος προέλευσης τη Γαλλία: δύνανται να υποβληθούν και σε φωτοαντίγραφα επικυρωμένα από το Γαλλικό Ινστιτούτο και μεταφρασμένα από αρμόδια προς τούτο αρχή της ημεδαπής.
| + | For higher education degrees from the United Kingdom: these may be submitted as photocopies validated by the British Council and translated by a competent domestic authority. |
| | + | |
| | + | Or |
| | + | |
| | + | For higher education degrees from France: these may be submitted as photocopies validated by the Institut Français and translated by a competent domestic authority. |
| | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) | | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) |
| | }} | | }} |
| Line 183: |
Line 187: |
| | |process_evidence_description=For the recognition of professional qualifications: | | |process_evidence_description=For the recognition of professional qualifications: |
| | | | |
| − | Επίσημο πιστοποιητικό μαθημάτων, με αναλυτική βαθμολογία όλων των ετών φοίτησης καθώς και ημερομηνία εισαγωγής και αποφοίτησης το οποίο πρέπει να είναι ενυπόγραφο, να φέρει τη σφραγίδα του Ιδρύματος τριτοβάθμιας εκπαίδευσης της αλλοδαπής. Κατατίθεται σε νομίμως επικυρωμένο αντίγραφο και με επίσημη μετάφρασή του από αρμόδιες προς τούτο αρχές της ημεδαπής.
| + | Official transcript of courses, with detailed grading of each year of study as well as the dates of admission and graduation which must be signed and bear the seal of the foreign higher education institute. It is submitted in a legally validated copy and with its official translation by the competent Greek authorities. |
| | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) | | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) |
| | }} | | }} |
| Line 193: |
Line 197: |
| | |process_evidence_description=For the recognition of professional qualifications: | | |process_evidence_description=For the recognition of professional qualifications: |
| | | | |
| − | Οδηγός σπουδών του τίτλου σπουδών Ιδρύματος (syllabus) το οποίο περιλαμβάνει παρουσίαση των μαθημάτων που έχει διδαχθεί ο/η αιτών/τούσα. Θα κατατεθεί μεταφρασμένο στην ελληνική γλώσσα όταν ζητηθεί από την αρμόδια Υπηρεσία (Α.Τ.Ε.Ε.Ν.).
| + | Syllabus of the Institute degree, which shall include a presentation of the courses that the applicant has been taught. To be submitted in Greek when requested by the competent service (Autonomous Department for the Application of European Legislation - ATEEN). |
| | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) | | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) |
| | }} | | }} |
| Line 203: |
Line 207: |
| | |process_evidence_description=For the recognition of professional qualifications: | | |process_evidence_description=For the recognition of professional qualifications: |
| | | | |
| − | Πιστοποιητικό ή/Βεβαίωση Επαγγελματικών Προσόντων όταν το αιτούμενο επάγγελμα/εκπαίδευση είναι νομοθετικά ρυθμιζόμενο/η στο κράτος που αποκτήθηκαν τα επαγγελματικά προσόντα (π.χ. εγγραφή σε επιμελητήριο, άδεια άσκησης επαγγέλματος κ.ά.).
| + | Certificate or Attestation of Professional Qualifications when the profession/education that is the object of the application is regulated by law in the country where the professional qualifications were acquired (e.g. registration in a professional Chamber, professional licence et al.) |
| | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) | | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) |
| | }} | | }} |
| Line 213: |
Line 217: |
| | |process_evidence_description=For the recognition of professional qualifications: | | |process_evidence_description=For the recognition of professional qualifications: |
| | | | |
| − | Στοιχεία Επαγγελματικής Εμπειρίας όταν το επάγγελμα ή η αντίστοιχη εκπαίδευση δεν ρυθμίζονται νομοθετικά στο κράτος-μέλος προέλευσης, αποδεικτικά στοιχεία την τελευταία δεκαετία στα οποία να προσδιορίζεται με σαφήνεια η επαγγελματική δραστηριότητα και να αποδεικνύεται με ασφαλιστικά έντυπα και βεβαιώσεις εργοδοτών.
| + | Data of Professional Experience when the profession or the corresponding education are not regulated by law in the member-state of origin, evidence of the last decade in which the professional activity is clearly defined and documented by means of insurance documents and employer attestations. |
| | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) | | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) |
| | }} | | }} |
| Line 224: |
Line 228: |
| | |process_evidence_description=For the recognition of professional equivalence of degree: | | |process_evidence_description=For the recognition of professional equivalence of degree: |
| | | | |
| − | Αίτηση – Υπεύθυνη Δήλωση η οποία υπογράφεται από τον ενδιαφερόμενο.
| + | Application – Solemn Declaration signed by the interested person |
| | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) | | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) |
| | }} | | }} |
| Line 234: |
Line 238: |
| | |process_evidence_description=For the recognition of professional equivalence of degree: | | |process_evidence_description=For the recognition of professional equivalence of degree: |
| | | | |
| − | Ταυτότητα ή διαβατήριο σε ευκρινές φωτοαντίγραφο.
| + | Clear photocopy of identity card or passport |
| | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) | | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) |
| | }} | | }} |
| Line 244: |
Line 248: |
| | |process_evidence_description=For the recognition of professional equivalence of degree: | | |process_evidence_description=For the recognition of professional equivalence of degree: |
| | | | |
| − | Κατοχή του σχετικού τίτλου σπουδών του οποίου ζητείται η αναγνώριση, θεωρημένος για τη γνησιότητα των υπογραφών σύμφωνα με τη Σύμβαση της Χάγης (σφραγίδα APOSTILLE), πρωτότυπη ή σε νομίμως επικυρωμένο αντίγραφο και με επίσημη μετάφρασή του. Για όσες χώρες δεν έχουν κυρώσει τη Σύμβαση ή η χώρα μας έχει εγείρει αντίρρηση, και μόνο γι’ αυτές, η θεώρηση γίνεται από τις επιτόπιες Ελληνικές Προξενικές Αρχές.
| + | Possession of the degree to be recognised, validated in accordance with the Hague Convention (APOSTILLE seal), in the original or as a legally validated copy and with an official translation thereof. For countries that have not ratified the Convention or about which Greece has objected, and only for them, the validation is performed by the local Greek Consulate Services. |
| − | Ή
| + | |
| − | Για τίτλους ανώτατης εκπαίδευσης με κράτος προέλευσης το Ηνωμένο Βασίλειο: δύνανται να υποβληθούν και σε φωτοαντίγραφα επικυρωμένα από το Βρετανικό Συμβούλιο, και μεταφρασμένα από αρμόδια προς τούτο αρχή της ημεδαπής.
| + | Or |
| − | Ή
| + | |
| − | Για τίτλους ανώτατης εκπαίδευσης με κράτος προέλευσης τη Γαλλία: δύνανται να υποβληθούν και σε φωτοαντίγραφα επικυρωμένα από το Γαλλικό Ινστιτούτο και μεταφρασμένα από αρμόδια προς τούτο αρχή της ημεδαπής.
| + | For higher education degrees from the United Kingdom: these may be submitted as photocopies validated by the British Council and translated by a competent domestic authority. |
| | + | |
| | + | Or |
| | + | |
| | + | For higher education degrees from France: these may be submitted as photocopies validated by the Institut Français and translated by a competent domestic authority. |
| | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) | | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) |
| | }} | | }} |
| Line 258: |
Line 266: |
| | |process_evidence_description=For the recognition of professional equivalence of degree: | | |process_evidence_description=For the recognition of professional equivalence of degree: |
| | | | |
| − | Επίσημο πιστοποιητικό μαθημάτων (official transcript) με αναλυτική βαθμολογία όλων των ετών φοίτησης καθώς και ημερομηνία εισαγωγής και αποφοίτησης το οποίο πρέπει να είναι ενυπόγραφο, να φέρει τη σφραγίδα του Ιδρύματος τριτοβάθμιας εκπαίδευσης της αλλοδαπής. Κατατίθεται σε νομίμως επικυρωμένο αντίγραφο και με επίσημη μετάφρασή του από αρμόδιες προς τούτο αρχές της ημεδαπής.
| + | Official transcript of courses, with detailed grading of each year of study as well as the dates of admission and graduation which must be signed and bear the seal of the foreign higher education institute. It is submitted in a legally validated copy and with its official translation by the competent Greek authorities. |
| − | Σε περίπτωση που ο ενδιαφερόμενος έχει φοιτήσει σε ίδρυμα τυπικής ανώτατης εκπαίδευσης της αλλοδαπής σε συναφές αντικείμενο προγενέστερα και δεν έχει λάβει τίτλο σπουδών, υποβάλει και την επίσημη αναλυτική βαθμολογία του εν λόγω ιδρύματος προκειμένου να τεκμηριώσει τουλάχιστον τρία έτη φοίτησης.
| + | If the applicant had attended in the past a formal foreign higher education institute on a similar subject and has not obtained a degree, he/she may submit the official detailed grading of the said institute, in order to document a minimum of three years of studies. |
| | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) | | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) |
| | }} | | }} |
| Line 269: |
Line 277: |
| | |process_evidence_description=For the recognition of professional equivalence of degree: | | |process_evidence_description=For the recognition of professional equivalence of degree: |
| | | | |
| − | Οδηγός σπουδών του τίτλου σπουδών Ιδρύματος (syllabus) το οποίο περιλαμβάνει παρουσίαση των μαθημάτων που έχει διδαχθεί ο/η αιτών/τουσα. Θα κατατεθεί μεταφρασμένο στην ελληνική γλώσσα όταν ζητηθεί από την αρμόδια Υπηρεσία (Α.Τ.Ε.Ε.Ν.).
| + | Syllabus of the Institute degree, which shall include a presentation of the courses that the applicant has been taught. To be submitted in Greek when required by the competent service (Autonomous Department for the Application of European Legislation - ATEEN). |
| | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) | | |process_evidence_submission_type=Submitted by the applicant (manual) |
| | }} | | }} |